偶然想到初中時,英語老師講的一個題目。
國籍 Nationality : 應該填 China 還是 Chinese ?

當時我填的 China ,英語老師說應該填 Chinese ,並表示這是常識,習慣用法,記住就好。

如今飽經世故,對此也有了更深的理解。

首先打开中(华人民共和)国护照,可以发现 国籍/Nationality 写的是 中国/Chinese 这是毫无疑问的。
接下來是香港,中華人民共和國香港特別行政區護照 標註的是 國籍/Nationality : CHINESE ,和中國護照相比,省略了中文。
然後是澳門,中華人民共和國澳門特別行政區護照 標註的是 漢葡英 國籍/NACIONALIDADE/NATIONALITY : CHINESE ,和香港護照相比,加入了 葡萄牙語 Nacionalidade 。
畢竟按照基本法,中港澳都是中國國籍,Chinese。

最後就是最重要的一個了!那就是 中華民國護照 TAIWAN PASSPORT 是如何記載的。 答案是 國籍/Nationality : REPUBLIC OF CHINA !絕對不能和對岸一樣!日月不失其體,故蔽而復明;江漢不失其源,故窮而復通。”

到此是一個簡單的關於中華的故事,但故事還沒有結束。

首先很多國家並沒有 China -> Chinese Japan -> Japanese 這樣簡單變換,最容易想到的就是 US 和 UK。
美國 US 護照標記為 英法西 Nationality / Nationalité / Nacionalidad : UNITED STATES OF AMERICA
大英 UK 護照標記為 英法 Nationality / Nationalité : BRITISH CITIZEN

然後就是容易聯想到的一些情況,香港回歸時,很多人獲得了 BNO 護照,封面和大英護照一模一樣,只是 Nationality / Nationalité : BRITISH NATIONAL (OVERSEAS)

澳門回歸時,葡萄牙殖民者更加慷慨,直接發同款葡萄牙護照,國籍標記為 葡英法 Nacionalidade / Nationality / Nationalité : PORTUGUESA ,這裡注意,國籍是沒有其他語言翻譯的,只有葡萄牙語(老 Lisbon 人的自信)

德國護照,國籍標記為 德英法 Staatsbürgerschaft / Nationality / Nationalité : DEUTSCH ,這裡注意,和葡萄牙一樣,只有德語。 還有一個有趣的事情,德語使用 Staatsbürgerschaft 而非 Nationalität
奧地利護照,國籍標記為 德英 Staatsbürgerschaft / Nationality : ÖSTERREICH (東方大國)

法國護照,國際標記為 法英 Nationalité / Nationality : Française

還有一對有趣的組合,韓國和朝鮮。
韓國護照,國籍標記為 韓英 국적/Nationality : REPUBLIC OF KOREA ,和台灣類似。
朝鮮護照,國籍標記為 朝英 국적/Nationality : DPR KOREA 。

日本国旅券 国籍标记为 日英 国籍/Nationality : JAPAN 。

加拿大護照,國籍標記為 英法 Nationality / Nationalité : CANADIAN / CANADIENNE

澳大利亞護照,國籍標記為 英法 Nationality / Nationalité : AUSTRALIAN

新加坡護照,國籍標記為 Nationality : SINGAPORE CITIZEN 反而只有英語了,標記馬來語,華語,Tamil 不利於團結。

各個國家對 Nationality 的選擇有著複雜的語言,歷史,政治因素。最後祝大家獲得自己想要的國籍。

wwwwodddd Categorized

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *